Entrevista con Virginia Vinuesa, doctora en Filología Inglesa y experta en docencia bilingüe

“Enseñar en más de una lengua garantiza un alto nivel de competencia educativa”

Entrevista con Virginia Vinuesa, doctora en Filología Inglesa y experta en docencia bilingüe. Con más de 25 años dedicados al mundo de la enseñanza, Virginia Vinuesa ha desarrollado su labor profesional en todos los niveles educativos desde infantil hasta la universidad. Además es experta en la formación AICOLE, un método de enseñanza basado en lenguas no maternas. Unimel Educacion entrevista a esta experta en el marco de la sesión del Master en Docencia Bilingüe que tendrá lugar el próximo 4 de febrero.

P: ¿Qué es el método AICOLE?

R: Este enfoque hace referencia a situaciones en las que se enseñan áreas o asignaturas a través de una lengua que no es la lengua materna de los alumnos. Esto se hace con un doble objetivo: el aprendizaje de contenidos y el aprendizaje de la lengua meta simultáneamente.

P: ¿Cuándo y por qué surge este método?

R: Este enfoque metodológico surge en Europa en los años 90 ante la necesidad constatada por la unión Europea de mejorar el nivel  lingüístico en lenguas extranjeras de los ciudadanos de los estados miembros. Era preciso buscar nuevas perspectivas para la enseñanza de idiomas, teniendo en cuenta que todos los métodos y enfoques utilizados a  lo largo de la historia no han proporcionado los resultados esperados. A partir de entonces se empieza a  utilizar ampliamente en muchos países europeos como Dinamarca, Grecia, Portugal,Luxemburgo o España y se implanta en programas bilingües. Aquí se ha extendido a todas las Comunidades Autónomas.

P: ¿Qué beneficios tiene este método?

R: Este enfoque aporta numerosos beneficios ya que, a diferencia de otros, el alumno, desde un principio, pone en práctica lo que aprende mientras lo aprende. No está basado en la gramática, desarrolla los aspectos cognitivos en los alumnos, promueve la interacción, la motivación, el alumno “aprende haciendo”.  El enfoque AICOLE no solo promueve y mejora la competencia lingüística de los alumnos, sino que también ejerce una gran influencia en “cómo pensamos”.

P: ¿Por qué cree que puede ser interesante su ponencia?

R: El objeto de mi ponencia  es hacer que los aspectos fundamentales de este enfoque sean lo más entendible posible para los asistentes ya que la simple lectura de artículos no es suficiente para entender en qué consiste. Intento que mis ponencias sean muy prácticas e interactivas y los alumnos tienen que poner en práctica, dentro de lo posible, algunos de los aspectos que trataré.

P: ¿Por qué cree que es acertado realizar este tipo de sesiones a los profesionales del campo de la educación?

R: Los futuros profesores necesitan acceder a la mejor formación posible ya que el ejercicio de su profesión les va a exigir no solamente capacidades y habilidades sino también un profundo conocimiento de las materias, de los procedimientos, de los procesos, de las metodologías, etc. Este tipo de sesiones les permite combinar la teoría con un enfoque práctico que les puede resultar de gran utilidad.

P: Más allá de la ponencia y hablando sobre su experiencia propia. ¿Por qué se debe enseñar en más de una lengua?

R: Son muchos los estudios e investigaciones realizados en el campo del bilingüismo que ponen de manifiesto las ventajas que   supone el aprender dos lenguas,  no solo a nivel cognitivo, sino también a nivel lingüístico, cultural y social. La neurociencia ha demostrado que las personas que hablan más de una lengua utilizan más partes del cerebro y son capaces de llevar a cabo diversas  tareas mejor que aquellas que solo hablan una lengua.

Estudiar otra lengua abre la mente, estimula la agilidad intelectual y amplía los horizontes culturales de las personas. Y enseñar en más de una lengua garantiza, si se hace correctamente, un alto nivel de competencia comunicativa, es decir, que los alumnos que estudian en programas bilingües dominan el idioma que utilizan para aprender.

P: ¿Tenemos los centros españoles un deber pendiente en este tema? ¿Por qué?

R: Los españoles no estamos muy bien posicionados en lo que se refiere a hablar idiomas. Es cierto que se empieza a notar  una mejora en las nuevas generaciones pero no hay que olvidar que la adquisición de una segunda lengua es un proceso largo  y  dificultoso. Quizás las metodologías utilizadas hasta ahora  para la enseñanza de lenguas extranjeras no han sido muy apropiadas. Debemos dirigir nuestros esfuerzos como docentes a proporcionar una práctica real en el aula, utilizar todas las herramientas que tenemos a nuestro alcance y no centrarnos única y exclusivamente en el libro de texto. Al igual que convertirse en un buen pianista exige horas y horas de práctica, eso mismo debemos hacer con los idiomas, pero por supuesto el aprendiz debe poner mucho de su parte.

Sobre las sesiones con expertos

La Universidad Cardenal Herrera CEU y Unimel Educación están realizando dentro del Máster en Docencia Bilingüe una serie de sesiones a lo largo de todo el curso académico para traer a Valencia a los mejores expertos nacionales e internacional en el campo de la educación.

El próximo sábado 4 de febrero por la mañana estarán en el Palacio de Colomina la experta en el campo de la educación bilingüe Virginia Vinuesa así como Javier Villoria, Vicerrector de Relaciones Internacionales de la Universidad de Granada.

Print Friendly

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *